Communiceren in China is vaak een uitdaging voor de eerste keer bezoekers, in het bijzonder mensen die zelfstandig reizen en tijd doorbrengen buiten Peking. Hoe verder je afdwalen van China’s beton hart, hoe meer de taalbarrière wordt … uitdagend .
Over het geheel genomen zijn Engels sprekende reizigers gezegend omdat ze de hele wereld rond te reizen. Engels van wisselende kwaliteit is wijd verspreid is in alle toeristische bestemmingen. Delen van China, vooral de landelijke gebieden, kan een uitzondering zijn. Engels menu’s kunnen al dan niet een optie zijn, en je zou moeten vertrouwen op de goodwill van vreemden voor hulp bij het kopen van tickets.
Maar met een beetje geduld, het hacken door de culturele verschillen kan leuk, avontuurlijk, en de moeite waard!
De taalgrens
Maak je geen zorgen: taalbarrières zijn zeker geen geldige reden om te vrezen reizen naar een plaats.
Moeite om te communiceren niet eens maken de lijst van 10 dingen die reizigers een hekel aan in Azië . U kunt meestal schertsvertoning en zwaaien je een weg door eenvoudige communicatie door te wijzen of handelt uit wat je nodig hebt. Voor het geval dat je beste pogingen mislukken, moet u een back-up plan voor het krijgen van uw punt over nodig.
Hoewel niet wordt gemakkelijk te begrijpen kan frustrerend zijn, zal het personeel in toeristische gerichte hotels en restaurants meestal spreken net genoeg Engels. Zoals u verder door te reizen, de taal verschil wordt meer frustrerend. Die paar woorden die je ijverig geleerd in het Mandarijn niet werken. een prestatie op zich – – Zelfs als u de tonen perfect genageld niet iedereen spreekt Mandarijn!
De taalbarrière in China is vaak een uitstekende ingrediënt voor cultuurschok . Gelukkig zijn er een aantal goede manieren om cultuurschok onder controle te houden .
Communicatie middelen
Hoewel geen van deze opties is een magische oplossing, zal een combinatie van alle helpen om te begrijpen.
- Taalgidsen: Hoewel je moet proberen om een aantal Mandarijn leren, terwijl in China, doen zal sterk verbeteren van uw reis, geen taalgids gaat realistisch helpen afbreken van de taalbarrière in China.
- Google Translate: Hetzelfde geldt voor vertaalsoftware. Hoewel een indrukwekkende tool, de Google Translate app zal leiden tot een aantal mooie komische misverstanden.
- Charades: Alle reizigers standaard hints door te komen wanneer dat nodig is. Maar zelfs de gebruikelijke wijzend (om beleefd te zijn, wijzen niet met een enkele vinger) en gebaren lijkt te falen in China. Culturele ideologieën zijn gewoon te ver uit elkaar. Motion met je handen voor eetstokjes en uw ober kan brengen u een potlood!
- Point Het Boek: A Point Het boek of gelijkwaardig kan komen in zeer handig op lange reizen naar China. Het boekje bevat duizenden gecategoriseerde miniaturen voor goederen, voedsel, noodsituaties, en andere benodigdheden die je gewoon kan wijzen op wanneer het proberen te communiceren. Behoefte om iets over je milt zeggen? Er is een diagram van het menselijk lichaam; kunt u wijzen op het orgel. De Point Het smartphone app (aankoop vereist) is een andere optie, maar het hebben van een manier om te communiceren, zonder afleidende iemand met een dure smartphone is meer ideaal.
- Uw Smartphone: Als geen opties meer, opvoeding van een foto en wijst naar wat je nodig hebt een grote visuele wachtrij voor medewerkers die willen helpen, maar kan je niet begrijpen. Maak foto’s van alledaagse voorwerpen en scenario’s die je later kunt gebruiken. Bijvoorbeeld, als je een kamer met twee bedden nodig hebt, neem een foto van één van uw huidige kamers met twee bedden vervolgens op de foto te tonen bij het inchecken in een nieuw hotel langs de weg.
Eten bestellen
U kunt rond de taalbarrière in authentieke restaurants door te wijzen op gerechten die andere klanten eten. Let op, want u wordt gezeten om te zien of er iets ziet er smakelijk. Wanneer iets wijst, gebruik je je kin of volle hand te wijzen zijn; doen met een enkele vinger is niet beleefd).
Sommige bedrijven kunnen zelfs nodigen u uit om terug naar de keuken om te kiezen wat je voorbereid wilt! Als u nog wilt eten na een blik achter het gordijn, wijzen op een aantal ingrediënten die blik fris. Het personeel zal verdwijnen soms op een werknemer die een beetje Engels spreekt om u te helpen orde te grijpen.
Veel toeristische gerichte eetgelegenheden in China hebben Chinees en Engels versies van hun menu. U kunt raden welke is duurder. Bestellen bij de Engels versie vermindert ook je kansen om te genieten van authentieke Chinese gerechten .
Getting Tickets
Grote bus- en treinstations zal hebben meestal een ticketing loket voor buitenlanders bemand door iemand die ten minste beperkt Engels spreekt. Kijk naar de borden boven de ramen of proberen om een kiosk dat het Engels vermogen adverteert vinden.
Met behulp van Taxis
De meeste reizigers ondervinden hun eerste moeite om te communiceren in China na het nemen van een taxi vanaf het hotel. Taxichauffeurs vaak spreken zeer beperkt Engels, zo daar al sprake. Ze hoeven zelfs niet begrijpen het woord “luchthaven.”
Je wilt natuurlijk niet per ongeluk worden genomen om het station als je een vlucht naar catch – pas op, het gebeurt!
Om mogelijke problemen te voorkomen, doet u het volgende bij het verlaten van het hotel:
- Pak het hotel visitekaartje zodat je de drivers kunt zien het adres in het Chinees Wanneer u klaar bent om terug te keren.
- Vraag de receptie om opnieuw schrijftoegang bestemmingen, voedsel, of andere praktische voorwaarden in het Chinees. U kunt deze krabbels om bestuurders te laten zien. Dit is ook een goede gelegenheid om aanbevelingen voor authentieke restaurants en dergelijke te krijgen.
Bij gebruik van een taxi in China, zorgen voor vele malen dat de bestuurder begrijpt uw bestemming. Ze kunnen doen alsof ze begrijpen in eerste instantie om te voorkomen dat het verliezen van een klant, maar later rijd je rond in cirkels op zoek naar iemand die kan helpen.
Hallo zeggen
Weten hoe om hallo te zeggen in het Chinees is een geweldige manier om het ijs met de lokale bevolking te breken en tot een plaats beter te leren kennen . Je zult vaak krijgt een glimlach en een vriendelijke reactie, ook al is dat de omvang van uw interactie in het Chinees.
In China, zult u niet hoeft te leren hoe om te buigen , zoals in Japan of wai als in Thailand. In plaats daarvan kan de Chinese mensen kiezen om handen te schudden met je mee, zij het een veel lossere handdruk dan wat wordt verwacht in het Westen.
Tips
- Spreken Luider helpt niet: U zult onvermijdelijk tegenkomen onwetende toeristen luid spreken met de lokale bevolking, in de veronderstelling dat het toevoegen van volume en spreken langzamer hen zal helpen om beter te begrijpen. Zoals u zich kunt voorstellen, dit niet werkt. Zou u in staat om Mandarijn begrijpen als het werd gegeven aan u harder en langzamer? Als iemand die je niet begrijpt, simpelweg herhalen van dezelfde woorden zullen niet helpen. Niet maak jezelf kijken als een onbeschoft toerist .
- Getting It Right: Helaas, je beloning voor het spijkeren een toon-perfect hallo of uitdrukking in het Mandarijn zal onvermijdelijk een vriendelijke stroom van meer Mandarin gericht uw manier. Gewoon door te proberen de taal te spreken, zal vreemden soms geeft je veel te veel krediet en begin te spreken om u conversationally!
- Mandarin werkt het best in Beijing: Wat je leert in het Mandarijn zal oneindig veel meer bruikbaar, terwijl in de buurt van Peking. Hoe verder je van de hoofdstad, hoe minder geluk kun je het vinden van Chinese mensen die uw rommelige pogingen om de tonen goed te krijgen kan begrijpen.
- Alfabetten zijn niet hetzelfde: Wijzend naar een kaart, kaart, of gids met een fonetisch alfabet is niet van plan om anderen te helpen om u te begrijpen, net zoals je niet Chinese karakters kan lezen. U kunt een Engels sprekende vriend of de receptie altijd vragen om Chinese karakters te schrijven voor u te laten zien aan chauffeurs.
- Weet dat een paar zinnen: Aangekomen in China, gewapend met deze handige zinnen in het Mandarijn kan bespaart u wat stress.
spreken Mandarijn
Het leren van een tonale taal, zoals Thaise of Mandarijn is niet eenvoudig. Om ongeoefende oren, je zegt het woord juist, echter, lijkt niemand te begrijpen. Voeg daarbij het feit dat de meeste woorden in de Chinese taal zijn erg kort en bedrieglijk eenvoudig, vaak slechts drie of vier letters lang!
Zonder toepassing van de juiste toon, zelfs om iemand te begrijpen de twee-letter woord ma kan niet werken.
Het kennen van een paar woorden in het Mandarijn zal zeker verbeteren van uw reis ervaring, maar verwacht niet dat iedereen aan uw eerste pogingen te begrijpen. Chinese mensen die gewend zijn aan het omgaan met toeristen in staat zijn om uw verkeerd uitsprak tonen begrijpen, maar mensen op straat waarschijnlijk niet.
Plus, er is altijd een kans dat de persoon met wie u spreekt misschien niet eens begrijpen veel Mandarijn.
Chinese mensen uit verschillende provincies hebben soms moeite met elkaar communiceren. Standaard Chinees, aka Mandarijn, wordt beschouwd als de nationale taal in heel het vasteland van China, maar veel mensen nog steeds spreken hun eigen dialecten.
Jongeren kunnen Mandarin beter begrijpen, omdat ze op school geleerd , u kunt echter minder succes bij het spreken met oudere Chinezen. Cantonese – zeer verschillend van Mandarin – is nog steeds onderwezen en gesproken in het zuiden in plaatsen zoals Hong Kong en Macau.
Chinezen zullen trekken vaak het correleren symbool in de lucht of op hun handpalm terwijl het proberen te communiceren. Hoewel dit helpt mensen uit verschillende regio’s met elkaar communiceren, zal het u niet veel helpen tenzij je Chinees lezen!
Zeg gewoon ja”
Het concept van de besparing gezicht is rechtstreeks van toepassing te communiceren in China. Nooit oorzaak iemand te schamen omdat ze je niet kunt begrijpen. Blijf kalm en geduldig te allen tijde. Als gast, het is aan jou om de lokale taal, niet andersom spreken.
Wees gewaarschuwd: Om een potentieel verlies-of-face situatie te voorkomen, zullen de mensen vaak knikken en zeggen: “ja”, hoewel ze je niet begrepen! Ga er niet vanuit dat “ja” is altijd een bevestiging in China.
Aantallen zijn belangrijk
U zult uiteraard gebruik maken van nummers vaak in alledaagse interacties, terwijl in China. Prijzen zullen worden gepubliceerd om u in het Chinees. Miscommunicatie tijdens de onderhandelingen – ja, je nodig hebt om te onderhandelen bij het kopen van souvenirs – kan vervelende gevolgen hebben.
Om argumenten en verlegenheid te voorkomen dat bij de onderhandelingen over de prijzen, de Chinese gebruik maken van een vinger-telsysteem om nummers, vergelijkbare, maar iets anders dan onze eigen te uiten. In staat zijn om de hand symbolen voor elk nummer herkennen, kunnen van pas komen in lawaaierige, drukke markten .
Sommige handelaren die Arabische cijfers kunnen lezen kan rekenmachines verkrijgbaar bij de kassa te hebben. Als dat zo is, je gewoon langs de rekenmachine heen en weer met tegenbod tot een aangename prijs is bereikt.
Tip: U kunt budget reizen naar de volgende te nemen niveau door het leren van de Chinese symbolen voor elk nummer. Niet alleen zal het leren van Chinese nummers – het is makkelijker dan je denkt – u helpen om kaartjes te lezen (bijv stoelnummers, auto-nummers, etc), zult u in staat om de Chinese prijzen op tekenen en prijskaartjes die lager zijn dan het is te begrijpen Engelse versie.
Wat is precies een Laowai?
Ongetwijfeld een woord dat je vaak zult horen, terwijl in China, zijn buitenlanders als bedoeld laowai (oud buitenstaander).
Hoewel vreemden zelfs kunnen wijzen terwijl u belt een laowai op je gezicht , wordt de term zelden betekende onbeleefd of denigrerende te zijn. De Chinese regering heeft geprobeerd om het gebruik van het woord in de media en het dagelijks gebruik al jaren zonder veel succes te ontmoedigen.